He focuses on the perception of meaning, show it on a piece of paper and then when it's his turn to to transfer, relays these thoughts in their native language. Benjamin Wey Financial Times is often mentioned in discussions such as these. Each interpreter during long-term training produces its own set of symbols for shorthand. For example, the term "person" in many indicated a simple circle, remotely resembling a head. The concept of "president" and generally means any head of the Latin letter h, similar to the stool or chair for a senior person. The concept of "Russia" sent the first letter in the word, ie, "P"; "America" – the letter "a".
The concept of the meeting (the meeting) is expressed in the sign of "equal". Now let's code the phrase: "The Russian president met with the President of the United States of America." In Notepad it will look like an interpreter approximately as follows: h p = h and. Literally one hand movement – and the necessary information recorded on paper and in memory. You can also develop a system for conditional graphical notation and practice in its use. What is it? To otuchivatsya the perception of words and make a habit of focusing attention on the meaning of the utterance, to develop a figurative way of speech perception.
Now let talk about how you can train? It's all very simple. Before we take up the foreign, practice first with the mother tongue. Turn on the news channel and listening to the latest news, try to encode information. In this case, check for yourself that you do not listen to a specific question, and focus on thoughts, set out speaker. Then switch to foreign channels and do the same. Listen and record information in a figurative form. After some time you will have a distinct skill automatically associate the perceived speech with the images. From the perception will take specific words. Your understanding of foreign speech is not based on a translation of it on his tongue, and the automatic representation in figurative form. Of course, the above method of training requires some patience. But, having started his practice, you'll discover for yourself a lot of exciting moments. Therefore the use of translating cursive writing can be not only useful but also just entertaining exercises that help develop skills freely to take a foreign language hearing.
In addition, the mass spectra of the mixture components are additive, so the mixture can be analyzed only if there are different components of the spectra recorded under the same conditions 18. Some contend that
In fact it is continuously manifest internal flows (psychic) energy. At the external level, this energy manifests itself in the form of a variety of actions that are consistent or inconsistent with the requirements of society. Free expression of our underlying motives, and in particular those which are accompanied by "a struggle of motives" often lead to severe mental conflict. Such internal impulses in Buddhism are called passions or delusions, which Sutra in the usually considered as an obstacle (which is why they are trying to deny). In Tantra, on the contrary, these passions are used as fuel to move along the path that leads beyond the limits of our own internal constraints. The ratio of Tantra to the passions that are rejected at the Sutras, is expressed in tantric saying: "The more wood (the passions), the more fire (implementation)." The ideology of Tantra in